Κυριακή 29 Ιανουαρίου 2012
Ρομπότ ...συγγραφείς!
«Το αυτογκόλ του τερματοφύλακα της Λίβερπουλ, Χοσέ Ρέινα στο 90ό λεπτό έδωσε το βαθμό της ισοπαλίας στην Άρσεναλ στο κυριακάτικο παιχνίδι στο Άνφιλντ. Η Λίβερπουλ την έβγαλε όλο το δεύτερο ημίχρονο με έναν παίκτη λιγότερο, μιας και ο διαιτητής Μάρτιν Άτκινσον απέβαλε τον Τζο Κόουλ κόκκινη κάρτα για τάκλιν στον Λορέν Κοσιέλνι, στο τέλος του πρώτου ημιχρόνου. Παρόλα αυτά, η Λίβερπουλ διατήρησε το 1-0 για το μεγαλύτερο μέρος του δευτέρου ημιχρόνου…»
Το παραπάνω είναι μια τυπική αθλητική είδηση. Μόνο που δεν είναι. Έχει γραφτεί από υπολογιστή. Η Narrative Science, επιχείρηση από το Σικάγο, ξεκίνησε το 2010 να παράγει γραπτό κείμενο με τη βοήθεια δεδομένων, χωρίς να χρειάζεται καν η ανθρώπινη παρουσία. «Γράφουμε μακροσκελείς και συνοπτικές ιστορίες, tweets, τίτλους ειδήσεων» δηλώνει ο CEO της Narrative Science, Stuart Frankel.
Με το «γράφουμε» εννοεί την Authoring Engine, μια τεχνολογία που δημιουργήθηκε από δημοσιογράφους και μηχανικούς από το Windy City’s Northwestern University. Δούλεψαν το σύστημα έτσι, ώστε να παράγει τύπους ιστοριών στις κατηγορίες που αφορούν την επιχείρηση: οικονομικά, αθλητικά, κτηματομεσιτικά. «Στη συνέχεια δημιουργούμε μια σειρά ρυθμίσεων στο σύστημα που αποθηκεύει δεδομένα και αναζητά τα τρωτά σημεία». Η πλατφόρμα αναγνωρίζει αυτά τα σημεία, τα οποία συγκεντρώνονται από πηγές όπως η Opta, για τη δημιουργία μιας συλλογής πιθανών δομών, οι οποίες ιεραρχούνται για τη δημιουργία δομής. Μετά παράγει πάνω από 1000 αντιγραμμένες λέξεις.
Η Narrative Science δεν είναι η μόνη συγγραφική ρομποτική επανάσταση. Η επιχείρηση MarketBrief μετατρέπει αυτόματα χρηματιστηριακές τιμές σε κείμενα, δευτερόλεπτα μετά την ανακοίνωσή τους, χιλιάδες φορές μέσα στη μέρα. Η ιδέα είναι ακόμα σε πρώιμο στάδιο, αν και ο Frankel ισχυρίζεται ότι η Narrative Science είναι ήδη ικανή να παράξει το 20% από το περιεχόμενο μιας εφημερίδας. «Όλο και περισσότερα δεδομένα είναι διαθέσιμα» λέει ο Frankel «αν υπάρχουν δεδομένα, μπορεί να υπάρξει και είδηση».
Πρωτότυπο άρθρο: Wired, January 2012, “25 big ideas for 2012: Robo writers”
Μετάφραση: Τερέζα Λίτσα
BookSyros: Ήταν ...«αναμενόμενο»! Μετά τους «συγγραφείς-ρομπότ» να περάσουμε στα «ρομπότ-συγγραφείς»! Ή μήπως είμαστε ...υπερβολικοί;
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου